“Một thời, chúng ta thật hồn nhiên...”

Lê Quân thực hiện 16/04/2017 08:15

“Là ngày hôm qua, nhưng tất cả gần như vẫn còn vẹn nguyên trong ký ức của tôi và hẳn cũng là của nhiều bậc làm cha làm mẹ lúc này, khi thời hoa niên của thế hệ 7X, 8X chúng ta cứ như vừa mới đó. Một thời đẹp đẽ chưa xa, mà cũng đã kịp khác đi nhiều lắm...” - Đạo diễn “Em là bà nội của anh” chia sẻ về bộ phim sắp sửa ra rạp của anh: “Cô gái đến từ hôm qua” - chuyển thể từ tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.

Cần “bắt sóng” được với thời đại

- Trailer giới thiệu hứa hẹn “Cô gái đến từ hôm qua” sẽ lại tiếp tục là một bộ phim lôi cuốn của đạo diễn “Em là bà nội của anh”. Những người được xem bản nháp đã nhận xét gì về bộ phim mới của anh?

- Thật ra thì với bộ phim thứ hai này, lúc đầu tôi định đi tìm những gương mặt thật mới để phù hợp với độ tuổi của nhân vật (17 - 18 tuổi) nhưng sau một tháng casting không ra, tôi đành phải quay lại với hai lựa chọn được cho là an toàn hơn cả: Miu Lê và Ngô Kiến Huy, cùng 3 bạn trẻ khác, dù các bạn này đều đã ở vào độ tuổi “dừ” hơn nhân vật. Tuy nhiên, đấy chỉ là lo lắng không đáng ban đầu. Khi xem xong bản nháp bộ phim, bạn tôi đã hết sức ca ngợi về diễn xuất của Ngô Kiến Huy. Với vai diễn xuất sắc này, Huy quả thực đã thoát ra hẳn khỏi hình tượng một ca sĩ đóng phim. Trong bộ phim mới này, dù không nhiều đất diễn bằng “Em là bà nội của anh” nhưng Miu Lê cũng có được một vai diễn hoàn toàn khác lạ, khó mà tìm được ai khác thích hợp với vai này hơn...

- Cả hai bộ phim điện ảnh của anh đều có được một chỗ dựa rất chắc chân về kịch bản: Nếu như “Em là bà nội của anh” là kịch bản “Việt hóa” từ bộ phim ăn khách của điện ảnh Hàn Quốc thì “Cô gái đến từ hôm qua” lại được chuyển thể từ những tác phẩm được yêu thích của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Đó có phải là một nửa thành công không?

- Chuyển thể tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh không dễ như bạn tưởng, dù truyện của anh rất đẹp và nên thơ, chứa đựng nhiều chi tiết độc đáo. Cái bầu khí quyển lãng đãng, mơ màng trong truyện khi lên phim cần phải có thêm kịch tính và ăn thua là phải được cụ thể hóa bằng những hình ảnh sinh động, trong một đời sống độc lập của phim.

Chuyển thể một tác phẩm văn học khó hơn dựng lại một kịch bản phim nhiều, vì sự khác biệt từ ngôn ngữ đến cấu trúc. Tuy nhiên, “Em là bà nội của anh” lúc đầu cũng bị nhiều đạo diễn coi là một ca “khó nhằn” nên mới tới lượt tôi. Kịch bản gốc là quan trọng, nhưng nếu như đạo diễn không tìm ra được một cách kể chuyện mới, bắt sóng được với tinh thần thời đại thì sẽ không dễ gì chinh phục khán giả.

“Có những vẻ đẹp không bao giờ trở lại”

- Khi tôi xem lại vở kịch “Mùa hạ cuối cùng” của tác giả Lưu Quang Vũ qua bản dựng mới của đạo diễn Chí Trung, nhiều cảm xúc cũ đã không còn được nguyên vẹn, vì thế giới học đường, vẻ đẹp cũng như những biến thái tiêu cực của ngành giáo dục hôm nay đã khác đi nhiều lắm. Anh có nghĩ cảm giác đó cũng sẽ dễ có, khi nghe lại câu chuyện của “ngày hôm qua”?

- Nếu có một sự chỉnh sửa mạnh nhất so với nguyên bản thì có lẽ chính là độ lùi thời gian của câu chuyện. Để vừa tái hiện lại được một thời đẹp đẽ đã qua nhưng cũng không quá xa lạ với khán giả trẻ hôm nay, tôi đã chọn cách cộng thêm 10 năm vào thời điểm diễn ra câu chuyện. Thay vì năm 1978, tôi chọn quãng 1997 - 1998, chính là mốc thời gian mà tuổi của tôi trùng với tuổi nhân vật, để có thể kể câu chuyện bằng chính những trải nghiệm của mình.

Cách nhau 10 năm, nhưng đó cùng đều là thời điểm internet chưa vào Việt Nam, đời sống tinh thần của lớp trẻ chưa có những biến động mạnh như sau này. Các nhân vật của tôi vì thế sẽ khác với các nhân vật của anh Nguyễn Nhật Ánh một chút: Thay vì chép thơ tặng nhau, các cô cậu học trò sẽ chép lời bài hát (vì bấy giờ là thời kỳ bùng nổ của giải thưởng âm nhạc Làn Sóng Xanh); thay vì đọc thơ, bọn họ vì sẽ kháo nhau về những bộ phim “mì ăn liền” một thời và những diễn viên ngôi sao của dòng phim này...

- Internet quả thật đã khiến đời sống của chúng ta thay đổi quá nhiều, trên cả hai mặt tích cực lẫn tiêu cực. Quay lại với “ngày hôm qua”, khi Việt Nam chưa mở cửa cho internet, anh thấy thế nào?

- Tôi thấy rưng rưng, phải nói là xúc động thực sự. Là ngày hôm qua, nhưng tất cả gần như vẫn còn vẹn nguyên trong ký ức của tôi và hẳn cũng là của những bậc làm cha làm mẹ lúc này, khi thời hoa niên của thế hệ 7X, 8X chúng ta cứ như vừa mới đó. Một thời đẹp đẽ chưa xa, mà cũng đã kịp khác đi nhiều lắm.

Giờ, các bạn trẻ, tôi thấy họ không làm quen nhau, nhìn nhau và nhìn cuộc đời theo cách đó nữa... Có một thời chúng ta đã thật hồn nhiên, trong trẻo. Có những vẻ đẹp không bao giờ trở lại. Cố nhiên, mỗi thời có một vẻ đẹp riêng của nó, phụ thuộc vào trải nghiệm riêng của từng người. Với tôi thì quầng ký ức đó luôn luôn sinh động.

Tôi nghĩ khán giả của “Cô gái đến từ hôm qua” sẽ bao gồm cả những “nhất quỷ, nhì ma” của cả ngày hôm qua và hôm nay. Khán giả đến rạp, ngoài việc muốn được khóc cười cùng nhân vật, tôi tin là ai cũng muốn tìm thấy mình trong đó. Và trên hết, “Cô gái đến từ hôm qua” sẽ góp thêm được một giọt nước mắt hân hoan, giữa một đời sống bội thực những điệu cười cay nghiệt. Đó là kỳ vọng lớn nhất của tôi khi làm bộ phim này.

- Xin cảm ơn anh!

 Trước khi nổi như cồn với bộ phim điện ảnh đầu tay vô cùng ăn khách “Em là bà nội của anh” (2016): Đạt mức doanh thu kỷ lục trong nước (102 tỷ đồng), được US Box Office Gross công bố xếp thứ 96 trong 100 phim nước ngoài có doanh thu tốt tại Mỹ (71.000 USD)..., đạo diễn Phan Gia Nhật Linh từng được giới chuyên môn biết tới là một trong những người gầy dựng và phát triển tiệc phim ngắn Yxineff - bệ phóng cho những nhà làm phim trẻ tại Việt Nam; đồng thời là một cây bút phê bình phim uy tín với bút danh Phanxine, khi theo học tại Khoa Điện ảnh - Trường ĐH Nam California (Mỹ). Bộ phim điện ảnh thứ hai “Cô gái đến từ hôm qua” (chuyển thể từ tác phẩm của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh) hiện đã hoàn thiện và dự kiến ra rạp vào mùa phim hè sắp tới.

    Nổi bật
        Mới nhất
        “Một thời, chúng ta thật hồn nhiên...”
        • Mặc định
        POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO