Đọc sách: Cơn sốt lúc bình minh 

Xem với cỡ chữ

Vừa kết thúc Chiến tranh thế giới II, chàng trai Hungary hai mươi lăm tuổi được giải phóng khỏi nhà tù phát xít Đức và được đưa sang trại điều dưỡng ở Thụy Điển. Từng bị tra tấn đến mất cả hàm răng, chỉ còn nặng hai mươi chín cân, anh được bác sĩ chẩn đoán còn sống được sáu tháng nữa. Từ trại điều dưỡng, anh tìm được danh sách và biết còn 117 cô gái người Hung đang được triều trị trên khắp đất nước Thụy Điển. Anh viết thư cho cả 117 cô, 8 cô trả lời, trong đó có một cô mà anh chọn để tiếp tục thư từ. Một motif lạ dẫn người đọc vào một câu chuyện có hậu. 

Tác giả là đạo diễn điện ảnh nổi tiếng của Hungary và ông kể lại câu chuyện thật của cha mẹ mình. Tình huống độc đáo, cách dẫn chuyện linh hoạt và hấp dẫn. Bắt đầu từ một câu chuyện bi thương, người đọc dần dần được trải nghiệm những thăng trầm cảm xúc trước tình người thời hậu chiến. Đầy đủ lo âu, hồi hộp và bùng nổ cảm xúc.

Vài chỗ cần chỉnh sửa:

- “Radio đã nói liên tục sáu tiếng liền” (trang 137) - đã “liên tục” thì thôi “liền”.

- “Trên bức ảnh Habana” - danh từ được dùng phổ biến là Havana, thủ đô Cuba.

- “Cha tôi… lúng túng mỉm cười… nụ cười làm lộ ra những chiếc răng giả của ông” (trang 151-152) - mỉm cười là kiểu cười không lộ răng.

_______________________________________________

Người Hungary họ là ai?

Một đất nước chỉ có mười triệu người mà có đến mười lăm giải Nobel, một con số ao ước của bất cứ quốc gia nào.

Rất dí dỏm, rất sinh động, kể những thành tựu và nhược điểm của con người và đất nước. Một gợi ý cho việc dựng chân dung một đất nước theo hướng tự phê bình. Bá Dương viết Người Trung Quốc xấu xí bằng giọng nghiêm khắc. Còn tác giả này thì hài hước giễu cợt.

Có nhiều câu chuyện và thành ngữ hay, ví dụ:

- Con rệp ho làm gì nếu như nó không có phổi.

- Câu chuyện đùa về rượu cho người tửu lượng kém (trang 37).

- Ngạn ngữ Hung: tiếng chó sủa không vọng tới trời cao (trang 146).

- Một mỹ tục ở Phần Lan: mỗi bên bờ của dòng sông nhỏ có một chiếc thuyền cho bất cứ ai tự chèo qua sông, người ta tự giác chèo sang bờ bên kia, kéo con thuyền bên ấy về bờ bên này cho người sau, rồi mới lại chèo lần thứ ba sang bên kia để đi tiếp (trang 163).

Vài chi tiết không chính xác:

-  “Những người có vẻ bề ngoài” (trang 128) - chỉ cần viết “có vẻ ngoài” hoặc “có bề ngoài”.

-  “Tử hình một lúc mười hai vị tướng và một đại tá tướng lĩnh Hungary” (trang 149) - cấp tá thì không phải là “tướng lĩnh”.

Hồ Anh Thái

--- ---

* Cơn sốt lúc bình minh, Gardos Peter, Giáp Văn Chung dịch, Nhã Nam và NXB Lao động 2018.

* Người Hungary họ là ai? Lackfi Janos, Giáp Văn Chung dịch, Nhã Nam và NXB Hội Nhà văn 2018.