Hoa chiến tranh

Tri Sơ giới thiệu và dịch
Theo Thời báo Los Angeles
17/11/2014 08:53

“Anh túc nở đầy đồng bãi Flanders” (Flanders là vùng đất thuộc tây bắc châu Âu, dọc Bắc Hải) là dòng mở đầu một trong những bài thơ nổi tiếng nhất về chiến tranh thế giới I. Hoa anh túc đỏ (Poppy đỏ, Papaver rhoeas) rộ khắp chiến trường Bỉ và Pháp đã trở thành biểu tượng mạnh mẽ và bền bỉ về tử sĩ và sự hy sinh của họ.


Tuần đầu tháng 11.2014, nước Anh bắt đầu lễ tôn vinh người đã khuất trong chiến tranh và ghi dấu một thế kỷ Chiến tranh thế giới I bùng nổ. Anh túc là một phần kỷ niệm. Các con hào ở pháo đài tháp London (Tower of London) được trang trí như một biển anh túc đỏ rực bằng gốm. Mỗi đóa hoa tượng trưng một người ngã xuống vì cuộc chiến. Thứ ba ngày 11.11, kỷ niệm ngày ký hiệp định chấm dứt Chiến tranh thế giới I (còn gọi là Ngày Tưởng nhớ, Ngày Cựu chiến binh hay ngày Đình chiến), 888.246 đóa hoa được hoàn thành mang tên “Máu nhuộm đất thành biển đỏ”.  Mục đích lắp đặt là để phản ánh tầm quan trọng và dữ dội của Thế chiến I.

Một khu vườn thánh giá gỗ gắn mẫu hoa anh túc và tên tử sĩ vừa được làm bên ngoài Westminster Abbey, và các đài tưởng niệm chiến tranh khắp London được trang trí bằng vòng hoa anh túc.

Chủ nhật kỷ niệm, luôn là chủ nhật thứ hai của tháng 11 hàng năm, nhà hát hoàng gia Albert ở London tổ chức hòa nhạc. Năm nay có tiết mục Kinh cầu chiến tranh (The War Requiem) của nhà soạn nhạc Anh Benjamin Britten. Lễ tưởng niệm Thế chiến I cũng diễn ra ở đây, có sự tham dự của nữ hoàng Elizabeth II, các thành viên hoàng gia và chính phủ theo truyền thống. Nhân dịp này ra mắt nhạc phẩm phổ bài thơ Trên đồng bãi Flanders (In Flanders Fields) của trung tá, y sỹ người Canada John McCrae, sáng tác ngày 3.5.1915, sau tang lễ người bạn Alexis Helmer chết trong trận chiến thứ hai tại Ypres. Bài thơ được xuất bản lần đầu ngày 8.12.1915 trên tờ Punch ở London, nhanh chóng lan truyền, tác động mạnh đến xã hội và binh lính.

 

Trên đồng bãi Flanders
                      John McCrae (Canada)

Anh túc nở đầy đồng bãi Flanders 
Giữa hàng hàng thập giá
Chỗ nằm của chúng tôi
Tiếng súng ồn ã nơi nơi
Cánh tung trời sơn ca vẫn hót

Chúng tôi chết. Mới vài hôm trước 
Tim còn nhịp, còn mơ sớm mộng chiều
Còn yêu người và được người yêu
Mà bây giờ nằm im như đất 
Trên đồng bãi Flanders

Bạn bè ơi hãy tiếp bước đánh đuổi quân thù 
Hãy đón lấy và giơ cao ngọn đuốc
Từ bàn tay chúng tôi thương tích 
Nếu bội ước, người ngã xuống chẳng thể nào nhắm mắt
Mặc anh túc nẩy nở vô tư 
Trên đồng bãi Flanders.

Tri Sơ <i>giới thiệu và dịch</i><br>Theo <i>Thời báo Los Angeles</i>