Phát biểu tại sự kiện, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam Nguyễn Quang Thiều nhấn mạnh, văn học là bộ hồ sơ quan trọng nhất, tin cậy nhất về vẻ đẹp lương tri và khát vọng chân chính của một dân tộc. Lễ ký kết hợp tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Viện Văn học Pakistan là để đi đến sự hiểu biết hơn nữa những vẻ đẹp và khát vọng này. Hội Nhà văn Việt Nam mong muốn được hợp tác với hội nhà văn và các tổ chức văn học của đất nước Pakistan vì hòa bình và sự phát triển chung cho mỗi dân tộc.
Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam cho biết, thời gian tới, Viện Văn học Pakistan sẽ tiến hành dịch sang tiếng Urdu "Truyện Kiều" của đại thi hào Nguyễn Du và "Nhật ký trong tù" của Chủ tịch Hồ Chí Minh. Hội nhà văn Việt Nam sẽ dịch, xuất bản và giới thiệu với các nhà văn và bạn đọc Việt Nam tuyển tập 100 bài thơ của các nhà thơ Pakistan. Sau Lễ ký kết, hai bên sẽ tổ chức các cuộc trao đổi, hội thảo và dịch thuật.
Tại sự kiện, Đại sứ Cộng hòa Hồi giáo Pakistan Kohdayar Marri đã chia sẻ câu chuyện về lịch sử, văn hóa và con người Pakistan; bày tỏ vui mừng khi tham gia lễ ký kết biên bản hợp tác giữa 2 đơn vị, nhằm xóa bỏ khoảng cách giữa người với người, đưa các quốc gia xích lại gần nhau, đồng thời tạo ra và củng cố mối liên kết và sự hợp tác về văn chương, kịch nghệ và thơ ca.
Đại sứ Kohdayar Marri mong muốn, tác phẩm của các nhà thơ, nhà văn vĩ đại của đất nước Pakistan sẽ được dịch sang tiếng Việt. Những tác phẩm văn học nổi tiếng của Việt Nam cũng sẽ được dịch, xuất bản và giới thiệu với bạn đọc tại Pakistan…
Tại Lễ ký kết, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam Nguyễn Quang Thiều đã tặng Đại sứ quán Pakistan và Viện Văn học Pakistan 2 tác phẩm “Sông núi trên vai” (Carrying the Moutain and River on Our Shoulders) và “Khát vọng hòa bình” (A hunger for Peace), tuyển tập thơ của các nhà thơ Việt Nam, bản tiếng Anh.
Đại sứ Kohdayar Marri đã tặng Hội Nhà văn Việt Nam 2 tác phẩm: “Poems from Iqbal” (Thơ Igbal) và “Culture and Identity” (Bản sắc và văn hóa) của nhà văn Faiz. Đây là những tên tuổi lớn của văn học Pakistan.