VĂN NGHỆ
Cập nhật 19:49 | 22/10/2019 (GMT+7)
.
Tản mạn

Cannes và… Lý Nhã Kỳ

07:54 | 20/05/2017
Để tự nhận mình là một “Tiếng nói mới từ Việt Nam” ở nơi mà nhà tài trợ hứa sẽ dành đất quảng bá cho điện ảnh Việt, du lịch Việt…, hẳn là có chút “hoắng” “không hề nhẹ” ở đây.

Mấy năm trở lại đây, mỗi lần LHP Cannes “đến hẹn lại lên” là tên tuổi Lý Nhã Kỳ lại thêm lần nữa nóng ran trên mặt báo, hoặc vì váy áo hàng hiệu, hoặc vì những con số được cô chi mạnh cho việc kiếm một tấm vé đến Cannes. Riêng năm nay lại còn nóng hơn bao giờ, khi một tuần trước khi Cannes khai màn, “cựu đại sứ du lịch” đã xuất hiện tại một cuộc họp báo và mạnh miệng tuyên bố sẽ tài trợ 1 triệu euro cho đoàn Việt Nam để giúp quảng bá du lịch TP Hồ Chí Minh và điện ảnh Việt tại LHP Cannes lần thứ 70.

“Việc chung” chưa biết lợi lộc đến đâu, nhưng gương mặt được chú ý nhất của đoàn Việt Nam tại Cannes chắc chắn là nhà tài trợ. Khi hình ảnh Lý Nhã được đặt chình ình trên 1 trong 3 tấm pano chiếm “vị trí vàng” tại LHP Cannes 2017 - nơi trước đó được cô hứa để quảng bá cho điện ảnh Việt và du lịch thành phố, với dòng chữ không thể “nổ” hơn: “The new voice of Vietnam” (Tiếng nói mới của Việt Nam). Dòng chữ này sau khi gặp phải phản ứng của dư luận từ trong nước đã buộc phải gỡ bỏ hai chữ “Việt Nam”. “Tiếng nói mới của Việt Nam” (ở đây được hiểu là điện ảnh Việt) thật ra là một nữ diễn viên tay ngang lâu nay vắng bóng trên màn ảnh, chưa từng sở hữu một vai diễn ấn tượng nào và hai năm nay xuất hiện tại Cannes trong tư cách nhà bảo trợ cho Cinéfondation - một trong những hạng mục chính của LHP Cannes. Nhờ tư cách này, “cựu đại sứ du lịch Việt” đã có được những màn xuất hiện khá rầm rộ trên thảm đỏ Cannes trong những bộ váy áo hàng hiệu và riêng năm nay, còn án ngữ trên tấm pano được cho là quảng bá điện ảnh Việt, mà không phải là một gương mặt nghệ sỹ giàu đóng góp nào khác.

Cách đây ba năm, tôi từng có một cuộc trò chuyện dài với Lý Nhã Kỳ, khi hình ảnh cô bắt đầu xuất hiện tại Cannes cũng như các tuần lễ thời trang quốc tế khác mà cô thường được mời đến trong tư cách nhà bảo trợ. Bằng một thái độ tự tin hết sức, “cựu đại sứ du lịch Việt” đã cắt nghĩa vì sao cô quyết tìm đến và chi mạnh cho những dịp này: “Tôi không thích để phụ nữ nước khác nhìn phụ nữ Việt Nam như những người nhà quê nhỏ bé. Với những gì tôi có, tôi phải được tôn trọng. Tôi phải được ông chủ ra đón tận nơi, mời lên thảm đỏ”. Cô cũng nhấn mạnh, tiền không phải là sức mạnh lớn nhất làm nên giá trị của cô khi đi ra ngoài, vì: “Sở dĩ tôi được khen là vì tôi tự tin, bằng chính những giá trị tôi đang có, chứ không phải ở chỗ tôi dám vung tiền. Duyên dáng lịch lãm mới là thứ không mua được, không cứ đắp hàng hiệu và kim cương lên là có được…”.

Những phát ngôn đúng là “chả bắt được vào đâu”! Cũng như việc nữ doanh nhân Lý Nhã Kỳ dám chi mạnh để giúp hình ảnh Việt, tiếng nói Việt, điện ảnh Việt được ít nhiều biết đến tại một trong ba LHP danh giá nhất thế giới - dù bằng cách nào và ở khía cạnh nào, thì cũng vẫn là một đóng góp đáng kể và cần thiết. Thế nhưng, để tự nhận mình là một “Tiếng nói mới của Việt Nam” ở nơi được hứa sẽ quảng bá cho điện ảnh Việt, du lịch Việt… hẳn là có chút “hoắng” “không hề nhẹ” ở đây. Như chính “cựu đại sứ du lịch” từng nói: “Không phải thứ gì cũng mua được”, và “Không phải cái gì cũng có thể đắp được lên người”…

Lê Quân
Xem tin theo ngày:
ÂM NHẠC
14:59 11/02/2015
Cuối năm 2014 đầu năm 2015, chương trình Lửa của nghệ sĩ piano Phó An My, nhạc sĩ Đặng Tuệ Nguyên cùng các diễn viên Nhà hát Tuồng Việt Nam đã mang đến cuộc đối thoại thú vị giữa piano - khí cụ của châu Âu và tuồng - nghệ thuật sân khấu dân gian Việt Nam, dựa trên sự tôn trọng đặc thù của từng loại hình.
Quay trở lại đầu trang